1. General

1.1 Steinemann CVS es la marca de los sistemas diseñados y producidos por ConVacc AG.


1.2 El contrato se perfecciona con la recepción de la confirmación escrita de aceptación del pedido por parte del proveedor (confirmación del pedido). Las ofertas que no especifiquen un plazo de aceptación no serán vinculantes.


1.3 Estas condiciones de entrega son vinculantes para ambas partes si se declaran aplicables en la oferta o en la confirmación del pedido. Las condiciones diferentes del comprador sólo serán válidas si el proveedor las acepta expresamente por escrito.


1.4 Todos los acuerdos y declaraciones jurídicamente relevantes de las partes contractuales deben constar por escrito para ser válidos.

1.5 Si alguna disposición de las presentes condiciones de entrega resultara total o parcialmente inválida, las partes contratantes sustituirán dicha disposición por una nueva que se aproxime lo más posible al efecto jurídico y económico previsto.

2. Alcance de las entregas y los servicios

Las entregas y servicios del proveedor se enumeran de forma concluyente en la confirmación del pedido, incluidos los posibles anexos. El proveedor está autorizado a introducir modificaciones que supongan mejoras, siempre que éstas no causen un aumento del precio.

3. Planos y documentos técnicos

3.1 Los folletos y catálogos no son vinculantes a menos que se acuerde lo contrario. Las especificaciones de los documentos técnicos solo son vinculantes si se garantizan expresamente.

3.2 Cada parte conserva todos los derechos sobre los dibujos y documentos técnicos proporcionados a la otra. La parte receptora reconoce estos derechos y no pondrá dichos documentos a disposición de terceros, en su totalidad o en parte, sin autorización previa por escrito, ni los utilizará para fines distintos de aquellos para los que fueron facilitados.

4. Normativa del país de destino y dispositivos de protección

4.1 El comprador deberá notificar al proveedor, a más tardar en el momento de realizar el pedido, todos los reglamentos y normas relativos a la ejecución, el funcionamiento, la salud y la prevención de accidentes.

4.2 Salvo pacto en contrario, los suministros y servicios se ajustarán a los reglamentos y normas del lugar de establecimiento del comprador, notificados al proveedor conforme a la cláusula 4.1. Sólo se suministrarán dispositivos de protección adicionales o diferentes si se acuerda expresamente.

5. Precios

5.1 Todos los precios son, salvo pacto en contrario, netos, franco fábrica, sin embalaje, en francos suizos de libre disposición, sin deducciones. Todos los gastos accesorios (por ejemplo, flete, seguro, exportación, tránsito, permisos de importación, notarizaciones) correrán a cargo del comprador, así como todos los impuestos, derechos, tasas y gravámenes aduaneros que se originen en relación con el contrato, o se reembolsarán al proveedor si éste es responsable del pago.


5.2 El proveedor se reserva el derecho de ajustar los precios si las tarifas salariales o los precios de los materiales cambian entre la fecha de la oferta y la ejecución contractual. También se efectuará un ajuste razonable de los precios si:

  • el plazo de entrega se prorrogue posteriormente por los motivos enumerados en la cláusula 8.3, o
  • cambie el tipo o el alcance de las entregas o servicios acordados, o
  • los cambios materiales o de diseño porque los documentos del comprador no correspondían a las condiciones reales o estaban incompletos.

6. 6. Condiciones de pago

6.1 Los pagos deberán ser efectuados por el comprador de conformidad con los términos acordados, en el domicilio del proveedor, sin deducción de descuentos, gastos, impuestos, derechos, tasas, cargos aduaneros o similares. Salvo pacto en contrario, el precio se pagará de la siguiente forma:

  • Un tercio como anticipo en el plazo de un mes tras la recepción de la confirmación del pedido,
  • Un tercio una vez transcurridos dos tercios del plazo de entrega acordado,
  • El resto en el plazo de un mes a partir de la notificación de la disponibilidad para el envío.
    Si se acuerda el pago mediante letra de cambio, los gastos de descuento, el impuesto de timbre y los gastos de cobro corren a cargo del comprador.


6.2 Los plazos de pago deberán respetarse incluso si el transporte, la entrega, el montaje, la puesta en marcha o la recepción se retrasan o se hacen imposibles por causas no imputables al proveedor, o si faltan piezas insignificantes o es necesario realizar retoques que no impidan la utilización de los suministros.

6.3 Si el anticipo o las garantías acordadas no se entregan en debida forma, el proveedor podrá mantener o rescindir el contrato y, en ambos casos, exigir una indemnización por daños y perjuicios. Si el comprador se retrasa en cualquier otro pago o si el proveedor teme razonablemente un impago, el proveedor podrá suspender la ejecución, retener las entregas o rescindir el contrato y reclamar daños y perjuicios.


6.4 Si el comprador no cumple los plazos de pago, deberá abonar, sin necesidad de recordatorio, intereses desde la fecha de vencimiento a un tipo habitual en el domicilio del proveedor, pero como mínimo 4% por encima del tipo de descuento del Banco Nacional Suizo. Queda reservado el derecho a otros daños y perjuicios.

7. Conservación del título

El proveedor conservará la propiedad de todas las entregas hasta la recepción del pago completo. El comprador colaborará con las medidas necesarias para proteger los derechos de propiedad del proveedor y asegurará las mercancías entregadas a sus expensas contra robo, incendio, agua y otros riesgos durante el periodo de retención.

8. 8. Plazo de entrega

8.1 El plazo de entrega comienza una vez celebrado el contrato, obtenidos todos los permisos oficiales, efectuados los pagos, constituidas las garantías y liquidados los puntos técnicos. El plazo se cumple si el aviso de disponibilidad para la expedición se envía antes de su vencimiento.


8.2 El cumplimiento del plazo de entrega presupone el cumplimiento de las obligaciones contractuales por parte del comprador.


8.3 El plazo de entrega se prorrogará si:
a) la información requerida no se facilita a tiempo o se modifica posteriormente;
b) surgen obstáculos que escapan al control del proveedor (por ejemplo, epidemias, movilizaciones, guerras, disturbios, averías graves, accidentes, conflictos laborales, retrasos en el suministro de materias primas, medidas gubernamentales, fenómenos naturales);
c) el comprador o terceros se retrasen en sus obligaciones contractuales, en particular en los pagos.


8.4 El comprador podrá reclamar una indemnización por demora de hasta 0,5% por semana completa, sin superar los 5% del precio contractual de la pieza retrasada. Las dos primeras semanas de retraso no dan derecho a indemnización. Si el proveedor no realiza la entrega dentro de un periodo de gracia adicional, el comprador podrá rechazar la parte retrasada o rescindir el contrato.


8.5 Si en lugar de un plazo de entrega se acuerda una fecha fija, ésta se considerará el último día del plazo.


8.6 El comprador no tendrá más derechos por demora que los aquí enumerados, salvo en caso de negligencia grave o dolo por parte del proveedor.

9. Embalaje

El embalaje suele estar incluido en el precio, salvo que se acuerde lo contrario. Los embalajes no retornables se cobran aparte. Los embalajes retornables deben devolverse a portes pagados.

10. Transferencia de beneficios y riesgos

10.1 El beneficio y el riesgo pasan al comprador a más tardar en el momento de la expedición franco fábrica.


10.2 Si el envío se retrasa a petición del comprador o por razones ajenas al proveedor, el riesgo se transmitirá en la fecha de envío inicialmente prevista.

11. Envío, transporte y seguro

11.1 Las solicitudes especiales relativas al envío, transporte y seguro deben notificarse a tiempo. El transporte, si no está incluido en el precio, corre por cuenta y riesgo del comprador. Las reclamaciones por daños de transporte deben dirigirse al transportista.


11.2 El seguro, si no está incluido en el precio, es responsabilidad del comprador.

12. Inspección de entregas y servicios

12.1 El proveedor realizará las pruebas habituales antes del envío. Las pruebas adicionales deberán ser acordadas especialmente y pagadas por el comprador.


12.2 El comprador debe inspeccionar las entregas en un plazo razonable y notificar los defectos por escrito. En caso contrario, la mercancía se considerará aceptada.


12.3 El proveedor subsanará lo antes posible los defectos debidamente notificados.


12.4 También se considera que hay aceptación cuando la mercancía sale de fábrica, es rechazada sin justificación o es utilizada por el comprador.


12.5 El comprador no tiene más derechos que los expresamente indicados en la cláusula 13.

13. Garantía, responsabilidad por defectos

13.1 Periodo de garantía: 12 meses, o 6 meses en funcionamiento continuo, a partir de la expedición en fábrica, o a partir de la recepción/montaje si así se acuerda. Se aplican plazos ampliados para piezas sustituidas/reparadas.


13.2 Previa solicitud por escrito, el Proveedor reparará o sustituirá las piezas defectuosas debidas a material en mal estado, diseño defectuoso o mano de obra defectuosa.


13.3 Las propiedades garantizadas son sólo las expresamente designadas como tales. Si no se cumplen, el comprador podrá exigir la reparación o la rebaja del precio, o desistir si el uso se ve sustancialmente perjudicado.


13.4 Exclusiones: desgaste, mantenimiento inadecuado, uso indebido, materiales de funcionamiento inadecuados, corrosión, construcción o montaje no realizados por el proveedor.


13.5 Subproveedores: garantía sólo dentro de sus propias obligaciones.


13.6 El Comprador no tendrá más derechos que los contemplados en los apartados 13.1-13.5.


13.7 El Proveedor sólo responderá por asesoramiento negligente en caso de negligencia grave o dolo.

14. 14. Incumplimiento, cumplimiento defectuoso

Si el proveedor se retrasa injustificadamente o ejecuta defectuosamente, el comprador puede fijar un periodo de gracia y, si no se cumple, rescindir el contrato. Las reclamaciones por daños y perjuicios se limitan a 10% del valor del contrato.

15. Anulación por parte del Proveedor

Si acontecimientos imprevistos modifican fundamentalmente las obligaciones de entrega o hacen imposible su ejecución, el proveedor podrá rescindir el contrato. En tales casos, el comprador no tendrá derecho a indemnización por daños y perjuicios.

16. 16. Limitación de responsabilidad

El comprador no tiene más derechos que los expresamente indicados. Quedan excluidos, en particular, los daños consecuenciales como pérdidas de producción, lucro cesante u otros daños indirectos, salvo en casos de negligencia grave o dolo.

17. Derecho de recurso del proveedor

Si el proveedor es considerado responsable debido a actos u omisiones del comprador o de sus auxiliares, el proveedor tiene recurso contra el comprador.

18. Jurisdicción, ley aplicable, lugar de cumplimiento

18.1 La jurisdicción es el domicilio del proveedor, aunque el proveedor también puede demandar en el domicilio del comprador.


18.2 Queda excluida la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG) de 11 de abril de 1980.


18.3 El contrato se rige por la legislación suiza.


18.4 El lugar de cumplimiento es el establecimiento del proveedor.

01.01.2016, ConVacc AG, CH-9230 Flawil, Schweiz