1. عام

1.1 Steinemann CVS هو الاسم التجاري للأنظمة التي تصممها وتنتجها شركة ConVacc AG.


1.2 يُبرم العقد عند استلام تأكيد خطي من المورِّد بقبول الطلب (تأكيد الطلب). وتكون العروض التي لا تحدد فترة قبول غير ملزمة.


1.3 تعتبر شروط التسليم هذه ملزمة لكلا الطرفين إذا تم الإعلان عن انطباقها في العرض أو في تأكيد الطلب. ولا تكون الشروط المختلفة للمشتري سارية المفعول إلا إذا وافق عليها المورد صراحةً كتابةً.


1.4 يجب أن تكون جميع الاتفاقات والإقرارات ذات الصلة قانوناً للأطراف المتعاقدة مكتوبة لتكون سارية المفعول.

1.5 إذا ثبت بطلان أي حكم من شروط التسليم هذه كليًا أو جزئيًا، يستبدل الطرفان المتعاقدان هذا الحكم بحكم جديد يكون أقرب ما يكون إلى الأثر القانوني والاقتصادي المقصود.

2. نطاق عمليات التسليم والخدمات

يتم إدراج تسليمات وخدمات المورد بشكل قاطع في تأكيد الطلب، بما في ذلك أي مرفقات. يحق للمورِّد إجراء تغييرات تؤدي إلى تحسينات، شريطة ألا تتسبب في زيادة السعر.

3. الرسومات والوثائق الفنية

3.1 الكتيبات والكتالوجات غير ملزمة ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك. ولا تكون المواصفات الواردة في المستندات الفنية ملزمة إلا إذا كانت مضمونة صراحة.

3-2 يحتفظ كل طرف بجميع الحقوق في الرسومات والوثائق الفنية المقدمة للطرف الآخر. ويقر الطرف المتلقي بهذه الحقوق ولا يجوز له أن يتيح هذه الوثائق للغير، كليا أو جزئيا، دون إذن كتابي مسبق، ولا أن يستخدمها لأغراض غير تلك التي قدمت من أجلها.

4. اللوائح التنظيمية في بلد المقصد وأجهزة الحماية

4.1 يجب على المشتري إخطار المورد في موعد أقصاه عند تقديم الطلب بجميع اللوائح والمعايير المتعلقة بالتنفيذ والتشغيل والصحة والوقاية من الحوادث.

4.2 ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك، تتوافق عمليات التسليم والخدمات مع اللوائح والمعايير في مكان عمل المشتري، كما تم إخطار المورد بموجب البند 4.1. لا يتم توريد أجهزة حماية إضافية أو مختلفة إلا إذا تم الاتفاق صراحةً على ذلك.

5. الأسعار

5.1 جميع الأسعار، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك، صافية، بدون تغليف، بالفرنك السويسري المتاح مجاناً، بدون أي خصومات. ويتحمل المشتري جميع التكاليف الإضافية (مثل الشحن والتأمين والتصدير والعبور وتصاريح الاستيراد والتوثيق) وكذلك جميع الضرائب والرسوم والرسوم والرسوم الجمركية الناشئة عن العقد، أو تسدد للمورد إذا كان الأخير مسؤولاً عن الدفع.


5.2 يحتفظ المورِّد بالحق في تعديل الأسعار إذا تغيرت معدلات الأجور أو أسعار المواد بين تاريخ العرض والأداء التعاقدي. ويجب أيضا إجراء تعديل معقول للأسعار إذا:

  • تم تمديد فترة التسليم لاحقًا للأسباب المذكورة في البند 8.3، أو
  • تغير نوع أو نطاق عمليات التسليم أو الخدمات المتفق عليها، أو
  • التغييرات المادية أو التصميمية لأن مستندات المشتري لم تتوافق مع الظروف الفعلية أو كانت غير مكتملة.

6. شروط الدفع

6.1 يجب أن يتم الدفع من قبل المشتري وفقاً للشروط المتفق عليها، في موطن المورد، دون خصم خصم خصم أو نفقات أو ضرائب أو رسوم أو رسوم أو رسوم جمركية أو ما شابه ذلك. ويجب دفع الثمن على النحو التالي ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك:

  • الثلث كدفعة مقدمة في غضون شهر واحد بعد استلام تأكيد الطلب,
  • الثلث بعد ثلثي فترة التسليم المتفق عليها,
  • الرصيد في غضون شهر واحد بعد الإخطار بالجاهزية للشحن.
    إذا تم الاتفاق على الدفع عن طريق الكمبيالة، يتحمل المشتري رسوم الخصم ورسوم الدمغة ورسوم التحصيل.


6.2 يجب مراعاة المواعيد النهائية للسداد حتى في حالة تأخر النقل أو التسليم أو التجميع أو التشغيل أو القبول أو تعذره لأسباب لا تُعزى إلى المورد، أو إذا كانت هناك أجزاء غير مهمة مفقودة أو إذا كانت هناك حاجة إلى إعادة العمل التي لا تمنع استخدام الشحنات.

6-3 في حال عدم تقديم الدفعة المسبقة أو الضمانات المتفق عليها على النحو الواجب، يجوز للمورّد إما التمسك بالعقد أو الانسحاب منه وفي كلتا الحالتين المطالبة بالتعويض عن الأضرار. وإذا تأخر المشتري عن سداد أي دفعة أخرى أو إذا خشي المورد بشكل معقول من عدم السداد، يجوز للمورد تعليق الأداء أو الامتناع عن التسليم أو الانسحاب من العقد والمطالبة بالتعويض عن الأضرار.


6-4 إذا أخفق المشتري في الوفاء بمواعيد السداد، فعليه أن يدفع، دون تذكير، فائدة من تاريخ الاستحقاق بالسعر المتعارف عليه في موطن المورد، ولكن بما لا يقل عن 41 تيرابايت 3 تيرابايت فوق سعر الخصم المعمول به في البنك الوطني السويسري. ويحتفظ بالمزيد من التعويضات.

7. الاحتفاظ بحق الملكية

يحتفظ المورِّد بملكية جميع الشحنات المسلَّمة إلى حين استلام السداد الكامل. ويجب على المشتري أن يساعد في اتخاذ التدابير اللازمة لحماية حقوق ملكية المورد والتأمين على البضائع المسلمة على نفقته الخاصة ضد السرقة والحريق والماء والمخاطر الأخرى خلال فترة الاحتفاظ بالملكية.

8. فترة التسليم

8.1 تبدأ فترة التسليم بمجرد إبرام العقد، والحصول على جميع التصاريح الرسمية، وسداد المدفوعات، وتقديم الضمانات، وتسوية النقاط الفنية. ويتم استيفاء الفترة إذا تم إرسال إشعار الاستعداد للإرسال قبل انتهاء المدة.


8.2 يفترض الوفاء بفترة التسليم الوفاء بالالتزامات التعاقدية من جانب المشتري.


8.3 يتم تمديد فترة التسليم في الحالات التالية:
أ) لم يتم تقديم المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب، أو تم تعديلها لاحقًا;
ب) ظهور عقبات خارجة عن سيطرة المورد (مثل الأوبئة والتعبئة والحرب والاضطرابات والأعطال الكبرى والحوادث والنزاعات العمالية وتأخر توريد المواد الخام والإجراءات الحكومية والأحداث الطبيعية);
ج) تأخر المشتري أو الأطراف الثالثة في الوفاء بالتزاماتها التعاقدية، لا سيما المدفوعات.


٨ - ٤ يجوز للمشتري أن يطالب بتعويضات مقطوعة عن التأخير، تصل إلى ٠٥١ تيراغراماً عن كل أسبوع كامل، بما ﻻ يتجاوز ٥١ تيراغراماً من سعر الجزء المتأخر من العقد. ولا يعطي الأسبوعان الأولان الأولان من التأخير أي استحقاق. وإذا لم يقم المورد بالتسليم خﻻل فترة سماح إضافية، يجوز للمشتري أن يرفض الجزء المتأخر أو ينسحب من العقد.


8.5 إذا تم الاتفاق على تاريخ محدد بدلاً من فترة التسليم، يتم التعامل مع هذا التاريخ باعتباره اليوم الأخير من الفترة.


8.6 لا يتمتع المشتري بأي حقوق أخرى بسبب التأخير بخلاف تلك المذكورة هنا، إلا في حالات الإهمال الجسيم أو سوء السلوك المتعمد من جانب المورد.

9. التعبئة والتغليف

يتم تضمين التغليف بشكل عام في السعر، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك. يتم فرض رسوم على العبوات غير القابلة للإرجاع بشكل منفصل. يجب إرجاع العبوات القابلة للإرجاع مع دفع رسوم النقل.

10. نقل المنافع والمخاطر

10.1 تنتقل المنفعة والمخاطرة إلى المشتري في موعد أقصاه عند الإرسال بعد انتهاء الأشغال.


10.2 إذا تأخر الإرسال بناءً على طلب المشتري أو لأسباب خارجة عن سيطرة المورد، تنتقل المخاطرة في الوقت المحدد أصلاً للإرسال.

11. الشحن والنقل والتأمين

11.1 يجب الإخطار بالطلبات الخاصة المتعلقة بالشحن والنقل والتأمين في الوقت المناسب. ويكون النقل، إذا لم يكن مشمولاً في السعر، على حساب المشتري وعلى مسؤوليته. يجب توجيه المطالبات المتعلقة بتلف النقل إلى شركة النقل.


11.2 التأمين، إذا لم يكن مشمولاً في السعر، يكون من مسؤولية المشتري.

12. فحص عمليات التسليم والخدمات

12.1 يقوم المورد باختبار الشحنات كما هو معتاد قبل الإرسال. ويجب أن تكون الاختبارات الإضافية متفقاً عليها خصيصاً ومدفوعة من قبل المشتري.


12.2 يجب على المشتري أن يفحص البضائع المسلَّمة في غضون فترة معقولة وأن يخطر بالعيوب كتابةً. وبخلاف ذلك، تعتبر البضاعة مقبولة.


12.3 يجب على المورد إصلاح العيوب التي تم الإخطار بها على النحو الواجب في أسرع وقت ممكن.


12.4 يعتبر القبول أيضاً عند خروج البضائع من المصنع، أو عند رفضها بدون مبرر، أو عند استخدامها من قبل المشتري.


12.5 ليس للمشتري أي مطالبات بخلاف تلك المنصوص عليها صراحةً في البند 13.

13. الضمان، المسؤولية عن العيوب

13.1 فترة الضمان: 12 شهراً، أو 6 أشهر في حالة التشغيل المستمر، من تاريخ الإرسال بعد انتهاء العمل، أو من تاريخ القبول/التجميع إذا تم الاتفاق عليه. تنطبق المواعيد النهائية الممددة على الأجزاء المستبدلة/المصلحة.


13.2 يجب على المورد، بناءً على طلب خطي، إصلاح أو استبدال الأجزاء المعيبة بسبب سوء المواد أو التصميم المعيب أو الصنعة.


13.3 الخصائص المضمونة هي فقط تلك المعينة صراحة على هذا النحو. وفي حالة عدم استيفائها، يجوز للمشتري أن يطالب بإصلاحها أو تخفيض ثمنها أو سحبها إذا تعطل استعمالها بشكل كبير.


13.4 الاستثناءات: البلى، والصيانة غير السليمة، وسوء الاستخدام، ومواد التشغيل غير المناسبة، والتآكل، والبناء أو التجميع الذي لم يقم به المورد.


13.5 الموردون من الباطن: الضمان فقط ضمن التزاماتهم الخاصة.


13.6 ليس للمشتري أي حقوق غير تلك الواردة في 13.1-13.5.


13.7 لا يكون المورد مسؤولاً عن المشورة الناجمة عن الإهمال إلا في حالات الإهمال الجسيم أو سوء السلوك المتعمد.

14. عدم الأداء، والأداء المعيب

إذا تأخر المورد دون مبرر أو نفذ العقد بشكل معيب، يجوز للمشتري أن يحدد فترة سماح، وإذا لم يتم الوفاء بها، يجوز له الانسحاب من العقد. وتقتصر المطالبات بالتعويض عن اﻷضرار على ٠٠١ تيرابايت ٣ تيرابايت من قيمة العقد.

15. الإلغاء من قبل المورد

إذا أدت الأحداث غير المتوقعة إلى تغيير التزامات التسليم بشكل جذري أو جعلت التنفيذ مستحيلاً، يجوز للمورد إلغاء العقد. ولا يحق للمشتري المطالبة بالتعويض عن الأضرار في مثل هذه الحالات.

16. تحديد المسؤولية

ليس للمشتري أي مطالبات غير تلك المنصوص عليها صراحةً. تُستثنى من ذلك على وجه الخصوص الأضرار التبعية مثل خسائر الإنتاج أو الأرباح المفقودة أو غيرها من الأضرار غير المباشرة، إلا في حالات الإهمال الجسيم أو سوء السلوك المتعمد.

17. حق المورد في الرجوع

إذا كان المورد مسؤولاً بسبب أفعال أو إغفالات من جانب المشتري أو مساعديه، يكون للمورد حق الرجوع على المشتري.

18. الولاية القضائية، القانون الواجب التطبيق، مكان الأداء

18.1 يكون الاختصاص القضائي في موطن المورد، على الرغم من أنه يجوز للمورد أيضاً رفع الدعوى في موطن المشتري.


18.2 تُستثنى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع المؤرخة 11 أبريل 1980.


18.3 يخضع العقد للقانون السويسري.


18.4 مكان الأداء هو مكان عمل المورد.

01.01.2016, ConVacc AG, CH-9230 Flawil, Schweiz